它不是繪本,也不是漫畫,但100多頁的書里卻沒有一個傳統(tǒng)文字,甚至連版權(quán)頁也沒有一個字,但是,無論身處哪種文化背景,講何種語言,只要是有當(dāng)代生活經(jīng)驗的人,就可以讀懂這本書。這本名為《地書》的無字之書,是當(dāng)代藝術(shù)家徐冰繼《天書》和《新英文書法》玩味文字游戲后,歷時7年創(chuàng)作的“新象形文字”作品。近期,徐冰正攜《地書》在上海展覽,同時,由廣西師范大學(xué)出版社·理想國出版的《地書》也將與讀者見面。
早在上世紀(jì)80年代末,徐冰就刻制了3000多個自己創(chuàng)造的“偽漢字”,并將其取名為《天書》?!短鞎芬詧D像性、符號性等議題探討了中國文化的本質(zhì)和思維方式,自1988年首次展出后即在藝術(shù)界引發(fā)了轟動。
1990年,徐冰移居美國,陸續(xù)創(chuàng)作出《新英文書法》、《鬼打墻》、《地書》等。從《天書》到《地書》,徐冰一直在試圖構(gòu)建一座超越文字障礙的巴別塔。《地書》以鐘點(diǎn)為劃分章節(jié)的依據(jù),用各類標(biāo)識、符號記錄了現(xiàn)代城市白領(lǐng)一天24小時的典型生活。它延續(xù)了徐冰長期對于符號、文字及意義之間關(guān)系的興趣,用藝術(shù)家自己的話說:“讀者不管是何種文化背景, 只要他是被卷入當(dāng)代生活的人,就可以讀懂這本書?!?br/>
徐冰表示,對標(biāo)識傳達(dá)功能的興趣,最早是受到機(jī)場指示系統(tǒng)和飛機(jī)安全說明書的啟示。在多年的旅行中,徐冰偶然發(fā)現(xiàn),機(jī)場標(biāo)識和航空公司的安全說明書的設(shè)計都是以非常簡潔的圖形來傳遞信息,基本上不用文字就能把復(fù)雜的內(nèi)容傳達(dá)給來自各個地區(qū)、講各種語言的乘客,相當(dāng)于一個“國際讀本”。而作品靈感的核心來源,“源自于我們的文化傳統(tǒng),遠(yuǎn)古先人的智慧。我對圖形符號的敏感,是由于我有象形文字的傳統(tǒng)和讀圖的文化背景?!?br/>
從那以后,徐冰開始收集、整理世界各地的各種標(biāo)識,多達(dá)上萬枚。經(jīng)過近七年的材料收集、推敲、試驗、改寫,最初的靈感終于轉(zhuǎn)化成一件成熟的作品。作家格非評價說,《地書》的寫作,讓我們看到了語言重返自然的可能性。
因為每天都會有新的標(biāo)識的出現(xiàn),徐冰一直到現(xiàn)在還在收集各類符號,他希望《地書》是一個開放的作品,并表示,“《天書》表達(dá)了我對現(xiàn)存文字的遺憾;而《地書》則表達(dá)了我一直在尋找的普天同文的理想。我知道這個理想有點(diǎn)太大了,但意義在于試著去做?!?br/>
據(jù)悉,為配合《地書》的創(chuàng)作,徐冰還制作了“字庫”軟件。
注:凡注明“中藝網(wǎng)”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網(wǎng)站專稿,如須轉(zhuǎn)載圖片請保留“中藝網(wǎng)”水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請注明來源“中藝網(wǎng)”,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播保護(hù)條例》維護(hù)網(wǎng)絡(luò)知識產(chǎn)權(quán)!